在人生旅途中,留學(xué)海外為扮演更多的社會(huì)角色創(chuàng)造了機(jī)會(huì),其中最有意思的就是做中文教師。留學(xué)法國這幾年,我一直在教法國學(xué)生學(xué)習(xí)中文。之所以學(xué)業(yè)和工作再忙碌也不曾放棄,實(shí)在是被法國人學(xué)習(xí)中文的熱情所深深地打動(dòng)。隔著歐亞大陸,不一樣的模樣、不一樣的文化、不一樣的地理、不一樣的生活方式,但這些都不能阻隔他們對(duì)“中國”的求知欲望。每一次的備課我也毫不馬虎,認(rèn)真地挑選難度適宜的文章與法國學(xué)生一起學(xué)習(xí)。就算不能完全做到《師說》里的“傳道、授業(yè)、解惑”,我也要用認(rèn)真的態(tài)度來回應(yīng)他們對(duì)中國文化的熱愛,抑或更是一種由心而生的共鳴。
在這個(gè)網(wǎng)絡(luò)日益發(fā)達(dá)和完善的數(shù)字時(shí)代,身邊的華文報(bào)紙種類不多,最經(jīng)常閱讀的就是人民日?qǐng)?bào)海外版。我習(xí)慣把報(bào)紙帶在包里,乘地鐵時(shí)也可以隨時(shí)翻閱。在鋪天蓋地的法語世界里,打開一張紅色報(bào)頭的人民日?qǐng)?bào)海外版,自成一道獨(dú)特的人文風(fēng)景。只要看到《學(xué)中文》這一版,我就留下來去復(fù)印,為下一次教中文做準(zhǔn)備。
隨著學(xué)習(xí)的深入,法國學(xué)生的中文水平也在提高。一次我看到海外版上刊登了一篇評(píng)論多元文化并存和發(fā)展的文章,盡管篇幅較長,語法內(nèi)容難度也較大,但我還是決定試一試。“這一次我們要讀一讀真正的中文報(bào)紙!碑(dāng)我把復(fù)印好的文章拿出來時(shí),法國學(xué)生睜大了眼睛,懷疑的眼神里寫滿了“不可能完成的任務(wù)!”3個(gè)小時(shí)的學(xué)習(xí)后,全文終于被我們精讀完成。文章的精彩早已驅(qū)趕走了疲勞,法國學(xué)生被文章的內(nèi)容深深地吸引:“文字是文化和思想的載體,只有學(xué)習(xí)好了文字,才能更深度地去了解另一種文化的魅力,更能消除偏見!狈▏鴮W(xué)生對(duì)此深信不疑,一個(gè)勁兒地強(qiáng)調(diào)這才是媒體應(yīng)該傳播的交流方法,并追問我這篇文章是從哪里找來的?于是,我從包里拿出報(bào)紙,指著那紅色的報(bào)頭說:“這是中國共產(chǎn)黨的黨報(bào)!狈▏鴮W(xué)生聽后,非常驚訝,一連問了好幾個(gè)“真的么?”看著那一雙雙睜得大大的藍(lán)色而清澈的眼睛,我點(diǎn)點(diǎn)頭,而且我知道:從這一刻起,長久以來圍繞在法國學(xué)生耳邊的很多不公正的報(bào)道已經(jīng)不攻自破,一種新的而且是更加客觀的對(duì)中國和對(duì)中國媒體的認(rèn)識(shí)正在建構(gòu)。(尹娜,寄自法國)