中國僑網(wǎng)消息:新加坡《聯(lián)合早報》13日發(fā)表署名文章,一名在新加坡教授華語的教師以自己的親身感受,表述了對于該國在推廣漢語拼音之后出現(xiàn)的孩子不識漢字的現(xiàn)狀。文中指出,許多孩子華文之所以學(xué)不好,是因為孩子的父母彼此用華語交談,卻故意跟孩子講英語。借此告訴家長,漢語拼音只是“讀音”的工具,它可幫助學(xué)“講華語”。要學(xué)好華文,一定要認得華文字。
文章摘錄如下:
我是某托管中心的老師,負責監(jiān)督幼兒園和小學(xué)生在放學(xué)后做功課。因此接觸到許多兒童學(xué)華語的問題,以及家長對于學(xué)習(xí)華語的誤解。
一些家長對我說:“老師,我的孩子不會漢語拼音,明年上一年級怎么辦?”我向他們解釋:“漢語拼音只是教你怎樣讀,最重要的是認字。就好像英文的國際音標,不能代替英文字!
但一些家長卻堅稱學(xué)習(xí)漢語拼音不容易:“不是的,我的老大一直到三年級,華文都考到高分,那一年,突然改了要考漢語拼音,他不會,害他華文考不及格。我不想老二步他后塵。”
自從教育部決定在小一實施漢語拼音,我發(fā)覺托管中心新來的許多孩子都不會認字了。把標在文章上的漢語拼音蓋住,他們就不會讀了。學(xué)生碰到閱讀理解就不會做,做作文時寫沒幾個字就問:“老師,‘趕快’怎么寫?‘慶!趺磳?”,整篇作文一大堆錯別字再加插漢語拼音,真的是慘不忍睹。
有一個我教過的幼稚園學(xué)生讀小一的時候,我遇到她的媽媽,就問她,孩子有漢語拼音幫助,學(xué)習(xí)華文應(yīng)該沒問題吧?她說:孩子的華語很爛,周圍物品的簡單華文名稱,她記不住,漢語拼音也學(xué)不會。說到底還是要有華文的基礎(chǔ)。
但我發(fā)現(xiàn),許多孩子華文之所以學(xué)不好,是因為孩子的父母彼此用華語交談,卻故意跟孩子講英語。孩子從小習(xí)慣講英語,到了幼兒班或幼稚園才學(xué)華語。平時給他簡單的會話練習(xí)時,他們也跟不上了。問孩子:“這是什么水果?”,回答:“apple, orange ”,再問:“它們是什么顏色?”答:“red ,yellow”。日常生活接觸的事物,他們都不能用華文詞匯說出,漢語拼音怎能教他們認字?
正如上述那位家長所說的,什么是ni2 tu3(泥土), 什么是ma2 que4(麻雀),孩子根本不知道是什么,講起華語像洋人,“陰陽上去”四聲分不清,有些孩子甚至到了五,六年級,許多字詞還是弄不清楚是第幾聲。
常常聽到家長說孩子不會漢語拼音,所以成績差,當我教他們后,才發(fā)現(xiàn)主要原因是孩子不認字。我經(jīng)常告訴家長,漢語拼音只是“讀音”的工具,它可幫你“講華語”。要學(xué)好華文,一定要認得華文字。我碰到一些非華族家長,以為孩子學(xué)會漢語拼音,就可以讓孩子選修華文為第三語文,我常勸告異族家長,孩子如果認不得華文字,退而求其次,學(xué)講華語就好,不必參加華文第三語文的考試。(洪秀丹)